История русской азбуки и орфографии в отечественном языкознании XVIII- XIX вв

Скачать демо-версию работы
  • Тема работы:

    История русской азбуки и орфографии в отечественном языкознании XVIII- XIX вв

  • Номер работы:

    1454861

  • Раздел:

    Дипломные работы   →   Лингвистика

  • Год сдачи:

    08.04.2025

  • Количество страниц:

    70 стр.

  • Содержание:


    СОДЕРЖАНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ КИРИЛЛИЧЕСКОЙ АЗБУКИ: ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ………………………………………………………..9
    1.1. Создание славянской письменности: исторический очерк……………………………………………………………………………….9
    1.2. Петровская реформа азбуки как первый этап перестройки русской графической системы……………………………………………………………14
    1.3. Графика и фонетика: причины, определившие изменения в составе кириллической азбуки………………………………………………………..…18
    1.4. Из истории кириллических букв…………………………………………23
    Выводы к Главе 1……………………………………………………………….26
    ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТРУДАХ УЧЕНЫХ XVIII ВЕКА……………….29
    2.1. Орфографическая программа М.В. Ломоносова……………………….29
    2.2. Опыты орфографической кодификации в трудах В.К. Тредиаковского
    …………………………………………………………………………….34
    2.3. Вопросы русской орфографии в лингвистических трудах В.П.Светова
    и В.Е.Адодурова…………………………………………………………37
    2.4. О принципах орфографии в лингвистических статьях А.П.Сумарокова
    …………………………………………………………………………….44
    Выводы к Главе 2……………………………………………………………….48
    ГЛАВА 3. НОРМАЛИЗАТОРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОБЛАСТИ РУССКОГО ПРАВОПИСАНИЯ В НАСЛЕДИИ ФИЛОЛОГОВ XIX ВЕКА……………………………………………………………………………..52

    3.1. Первые попытки изменений в системе русского правописания в XIX
    веке………………………………………………………………………..52
    3.2. Орфографические труды Я.К. Грота и их значение в истории русского
    правописания……………………………………………………………55
    3.3. В.И. Даль и его «Толковый словарь» как орфографический феномен
    …………………………………………………………………………….58
    Выводы к Главе 3……………………………………………………………… 61
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...63
    ЛИТЕРАТУРА………………………………………………………………….70




  • Выдержка из работы:

    ВВЕДЕНИЕ
    Апробация материалов дипломной работы была осуществлена на двух научных студенческих конференциях:
    - Всероссийская научная конференция студентов и молодых ученых «Актуальные проблемы изучения славянских языков» памяти проф. Е. С. Отина, 11 апреля 2025 года, секция 4. «Вопросы истории русского и других славянских языков», руководитель секции – доцент Людмила Петровна Борисова, Глебова Дарина Олеговна, студентка четвертого курса профиля «Русский язык и литература». Научный руководитель – Янышевская Вера Владимировна, старший преподаватель кафедры общего, славянского и прикладного языкознания имени Е. С. Отина Донецкого государственного университета. ПРОЦЕССЫ УНИФИКАЦИИ РУССКОГО ПРАВОПИСАНИЯ В ТРУДАХ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ УЧЕНЫХ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА.
    - Университетская студенческая научная конференция ФГБОУ ВО «ДОНГУ» на филологическом факультете, 25.04.2025, подсекция «История языка и лингвоисториография», руководитель подсекции – доц. Людмила Петровна Борисова, секретарь – ст. преп. Вера Владимировна Янышевская, Глебова Дарина Олеговна, 4 курс бакалавриата. Лингвистические труды Я.К. Грота и их значение для развития русского правописания XIX-XX вв. (Науч. рук. — ст. преп. В.В. Янышевская).
    ……………………………………..







    ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ КИРИЛЛИЧЕСКОЙ АЗБУКИ: ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
    1.1. Создание славянской письменности: исторический очерк
    Известным фактом истории является то, что в 863 г. по просьбе князя Ростислава в Великую Моравию отправилась миссия во главе с Константином Философом и Мефодием для создания славянской там письменности. Выбор этот был не случаен. Константин уже имел богатый опыт миссионерской деятельности и показал себя в ней блестящим диалектиком и дипломатом. Решение это было обусловлено также тем, что братья прекрасно знали славянский язык и в свободные часы занимались переводом греческих книг на македонский (южнославянский) диалект. Старший брат проявил себя в качестве талантливого организатора, воплощая в жизнь идеи младшего брата, который, являясь выдающимся философом, филологом и диалектиком, разработал основы славянской письменности и создал азбуку. В Велеграде они собрали группу учеников, которым преподавали церковные службы на славянском языке и обучали новой азбуке. Это сотрудничество было плодотворным: пока младший занимался написанием трудов, старший брат работал над их переводами, развивая и совершенствуя созданную младшим братом книжную традицию.
    По пути в Рим братья встретили князя Коцела из Паннонии, что привело к следующим важным последствиям, а именно: славянская письменность проникла на земли современной Словении. После трехлетней миссионерской деятельности в Моравии Константин с Мефодием решили отправиться в Рим для решения важного вопроса – получения официального разрешения на рукоположение своих учеников и признания их священнического статуса. Когда они прибыли в Вечный город в середине 866 года, там произошла смена понтифика, вместо Николая папский престол занял Адриан II, который радушно встретил братьев-просветителей.
    Путешествие Константина с Мефодием началось из моравского Велеграда, откуда братья выдвинулись вместе со своими последователями. Ученики получили сан диаконов и просвитеров, в то время как братья были рукоположены в священнический чин. Благодаря Мефодию после этого было разрешено проводить церковные службы на славянском языке. Это стало большой победой для православных славян. Почти два года братья проживали в Риме, но, к сожалению, Константин тяжело заболел и 24 февраля 869 года скончался. Чувствуя приближение смерти, он постригся в монахи и принял новое имя – Кирилл. Мефодий по совету Коцела добивается посвящения в сан архиепископа, но преследуется немецким духовенством и на некоторое время заключается в темницу. В середине 884 г. Мефодий переезжает в Моравию и занимается переводом на славянский язык Библии. Второй брат еще много лет продолжает заниматься просветительством и умирает 6 апреля 885 г. Деятельность Кирилла и Мефодия была продолжена их учениками, изгнанными из Моравии в 886 г. На Западе славянские богослужения и грамота были запрещены, но утверждены в Болгарии, откуда распространились в Сербию, Русь и другие страны.
    Согласно исследованиям черноризца Храбра, славянская письменность прошла две важные фазы развития, разделенные принятием христианства. После принятия христианства славянскими народами (хорваты, например, обратились в новую веру уже в 640 году) началось хаотичное использование греческого и латинского алфавитов, каждый писал так, как считал нужным, не придерживаясь какой-либо системы. Интересно, что, несмотря на смерть обоих просветителей, к моменту написания своего труда Храбр умалчивает о существовании двух различных славянских азбук - глаголицы и кириллицы. При этом он четко указывает 863 год как точку отсчета появления кирилловского письма [70, с.88].
    ……………………………………..
    ЛИТЕРАТУРА
    1. Абрамзон Т. Е. Александр Сумароков. История страстей: монография. – Москва: ОГИ, 2015. — 304 с.
    2. Аванесов Р. И. Очерки русский диалектологии. Ч. 1 / проф. Р. И. Аванесов; Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. – Москва: Учпедгиз, 1949. - 336 с.
    3. Аксаков К.С. Опыт русской грамматики. Москва : тип. П. Бахметева, 1861-1880, 1880. — 709 с. разд. паг.
    4. Алексеев А. А. Очерки и этюды по истории литературного языка в России. – Санкт-Петербург: Петербургское лингвистическое общество, 2013. – 476 с.
    5. Алексеев А. В. Историческая грамматика русского языка: учебник и практикум для академического бакалавриата / А. В. Алексеев. – Москва: Издательство Юрайт, 2019. – 314 с.
    6. Астафуров, Владимир Иванович. Ломоносов. Самородок Русской земли: = Самородок Русской земли [12+] / [Астафуров В. И.]. — Москва: АСТ-Пресс Школа, cop. 2014. — 32 с
    ……………………………………..

Не подошла работа?

Закажите написание эксклюзивной работы по Вашим требованиям