Лингвостилистические особенности в англоязычном музыкальном дискурсе (на материале телешоу «The Masked Singer»)

Скачать демо-версию работы
  • Тема работы:

    Лингвостилистические особенности в англоязычном музыкальном дискурсе (на материале телешоу «The Masked Singer»)

  • Номер работы:

    1315307

  • Раздел:

    Дипломные работы   →   Лингвистика

  • Год сдачи:

    01.06.2024

  • Количество страниц:

    45 стр.

  • Содержание:

    Содержание 2
    Введение 3
    1 Лингвостилистические особенности в англоязычном музыкальном дискурсе 5
    1.1 Особенности перевода англоязычного музыкального дискурса 5
    1.2 Основные функции речи участников музыкального телешоу 9
    1.3 Основные способы передачи средств выразительности в музыкальном дискурсе 15
    2 Анализ стилистических средств выразительности и их перевода в музыкальном дискурсе 21
    2.1 Лексические средства выразительности в речи участников телешоу «The Masked Singer» 21
    2.2 Анализ способов передачи речи участников телешоу в переводе англоязычного музыкального дискурса (примеры переводческих трансформаций) 30
    Заключение 40
    Список использованных источников 42
    Приложение А .Лингвостилистические особенности англоязычного музыкального дискурса «The Masked Singer» 46

  • Выдержка из работы:

    Введение

    Данная работа посвящена исследованию лингвостилистических особенностей в англоязычном музыкальном дискурсе. Сущность музыкального дискурса на сегодняшний день привлекает внимание многих исследователей в области лингвистики, что связано с появлением большого количества развлекательно-музыкальных реалити-шоу. Каждое из таких телешоу имеют схожие форматы, выполняют однотипные функции, одной из которых является привлечение и сохранение внимания зрителя. Для этой цели в англоязычном музыкальном дискурсе используется большое количество разнообразных лингвостилистических особенностей – средств выразительности.
    ………………………………….................................................

    1 Лингвостилистические особенности в англоязычном музыкальном дискурсе

    1.1 Особенности перевода англоязычного музыкального дискурса

    В современной лингвистике и теории перевода музыкальный дискурс выступает как особая лингвистическая категория, которая представляет собой многозначный и сложный объект исследования в данной науке. Неоднозначность музыкального дискурса вызвана его междисциплинарностью: сегодня он изучается в разнообразны научных направлениях, включая музыковедение, философию, социальную психологию и др. В рамках лингвистики основной акцент делается на передачу основных вербальных особенностей музыкального дискурса, одной из главных характеристик которого является лингвостилистическая характеристика, отличная от других типов дискурса.

    …………………………………..............................................
    Список использованных источников

    1 Кривошлыкова Л.В. К определению понятия «Дискурс» / Л.В. Кривошлыкова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2010. – № 3. – С. 42-47.
    2 Кубрякова Е.С. Язык и знание : на пути получения знаний о языке / Е.С. Кубрякова. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 555 с.
    3 Алешинская Е.В. Многомерность музыкального дискурса и возможности его лингвистического исследования / Е.В. Алешинская // Modern Humanities Success / Успехи гуманитарных наук. – 2023. – № 2. – С. 130-136.
    ..................................................................................................

Не подошла работа?

Закажите написание эксклюзивной работы по Вашим требованиям