Выдержка из работы:
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа рассматривает вопрос развития профессиональных коммуникативных умений будущих переводчиков сферы юриспруденции.
Переводчик сферы юриспруденции– это специалист в области лингвистики, имеющий специфические навыки и опыт работы с правовой документацией.
Для успешной деятельности в данной сфере необходимо обладать рядом важных компетенций:
- глубокое владение юридической терминологией является обязательным условием. Специалист должен хорошо ориентироваться в правовых терминах и уметь находить их точные эквиваленты в языке перевода;
……………………………………………….
Глава 1. Теоретические основы профессиональных коммуникативных умений студентов-переводчиков
1.1. Понятие профессиональных коммуникативных умений
Задачей данного параграфа состоит в рассмотрении понятия профессиональных умений.
Навыки общения в профессиональной среде являются частью комплексной характеристики личности — профессионально-коммуникативной компетентности, представляющей собой целостную систему личностных качеств, деловых способностей и коммуникативных знаний. Соответствие социальным нормам, общепринятым требованиям и установленным стандартам обеспечивается благодаря данным навыкам, которые формируют компетентность и предрасположенность к эффективному исполнению должностных обязанностей.
Ключевую роль понятие «компетентность» рассматривалась в исследованиях профессиональной педагогики. Оно употребляется для определения достаточного уровня квалификации и профессионализма специалиста в определенной области. Проблема компетенций и компетентности в профессиональной деятельности рассматривается в трудах как отечественных, так и зарубежных исследователей: И.А.Зимняя, Дж.Равен, В.В.Сафонова, Р.Уайт, Н.Хомский. Методологические и теоретические аспекты развития профессиональной компетентности отражены в работах Э.Ф.Зеера, Н.В.Кузьминой, А.К.Марковой, А.Я.Найна.
В настоящее время в отечественной педагогической науке существует несколько подходов к пониманию сущности понятия «компетентность».
Одни исследователи делают акцент на компетентности как интегральном личностном качестве человека, другие – на описании составляющих его деятельности, ее различных аспектов, которые позволяют успешно ее осуществлять.
Исследования показывают, что человек, обладающий компетентностью, способен эффективно действовать в определенной сфере. Такой человек не просто накапливает образовательные знания, а активно применяет их на практике, меняясь из пассивного носителя информации в деятельного участника социальных процессов. Компетентная личность стремится не только к обмену данными, но и к полноценной интеграции в общественную среду с целью ее позитивного преобразования, проявляя адаптивность и социальную инициативность.
Таким образом, квалифицированность представляет собой целостное профессионально-личностное свойство будущего профессионала, завершившего определённый образовательный этап. Данное качество проявляется в способности и готовности эффективно взаимодействовать с внешней средой через соответствующие навыки, обеспечивая продуктивную и успешную деятельность в определенной сфере. При этом учитываются потенциальные социальные риски, сопутствующие такой активности. Специалист, обладающий компетентностью, способен результативно функционировать в окружающем мире благодаря освоенным компетенциям.
……………………………………………….
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Абишева, С.К. Межкультурная коммуникация как социокультурный и психологический феномен. / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/16_EISN_2015/Philologia/7_192807.doc.htm (дата обращения 17.03.2025)
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М. : Академия, 2012. –368 с
3. Андрианов, М.С. Невербальная коммуникация / М.С. Андрианов. – М.:институт Общегуманитарных Исследований, 2007. – 256 с.
4. Анкваб, М. Ф. Профессиональное общение как составляющая коммуникативной компетентности / М. Ф. Анкваб. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 2 (61). — С. 718-721. — URL: https://moluch.ru/archive/61/8879/ (дата обращения: 03.04.2025)
5. Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
……………………………………………….