Выдержка из работы:
Введение
Актуальность исследования состоит в том, что сказка для детей в любом возрасте – не только литературное произведение, не просто игра, это самая настоящая жизнь с ее многовековыми сводами законов и правил, устойчивыми категориями добра и зла, переданная в наиболее интуитивно доступной форме. Язык сказки доступен для ребенка и позволяет легко ему объяснить разницу между добром и злом, помогает самостоятельно оценивать поступки героев, примеряя на себя роль положительного персонажа. Сказка по своей сути является мощными средством работы с внутренним миром любого ребенка, способствующим его духовно-нравственному развитию. Важно, что каждой сказке проложена четкая граница между Добром и Злом, и в противоборстве двух сил неизменно побеждает Добро и торжествует справедливость. По этой причине сказка так популярна у детей и на ее основе педагогу проще всего донести до ребенка важные и универсальные по своей природе понятия и закономерности человеческого бытия. Выдающийся педагог В.А. Сухомлинский говорил: «Через сказки, фантазию, игру, через неповторимое детское творчество – верная дорога к сердцу ребёнка. Сказка, фантазия – это ключик, c помощью которого можно открыть эти истоки, и они забьют животворными ключами». В этот контекст воспитания и развития духовно-универсальных категорий у подрастающего поколения легко вписывается и сказка О. Уайлда о звездном мальчике.
…………………………………..
Глава 1 Место сказок в системе художественной литературы
1.1 Специфика сказки как литературного жанра
Сказка — это тип фольклора, в котором обычно присутствует магическая фигура — например, великаны, говорящие животные, ведьмы или феи. Хотя часто ассоциируются сказки с детьми, но народная сказка изначально была «взрослым» жанром и в них было довольно много эпизодов жестокости и насилия. В сборники для юных читателей, как правило, включали фольклорные сказке в обработке или пересказ.
Термин «Сказка» впервые был использован французской писательницей мадам д"Ольнуа в конце 1600-х годов. Она назвала свое произведение conte de f?e, что по-французски означает «сказка» . Считается, что некоторым сказкам, таким как «Красавица и чудовище» и «Румпельштильцхен», более четырех тысяч лет, и они передавались из уст в уста задолго до того, как были записаны. Многие из сегодняшних сказок со временем эволюционировали и рассказываются во многих вариациях по всему миру. Трудно проследить точную историю сказки, так как большая часть этого жанра зависела от устной традиции в более ранние времена.
Первые попытки дать определение жанру сказки относились к XVIII столетию. Так, М.В. Ломоносов в «Кратком руководстве к красноречию» (1747) определил сказку как повествовательный жанр: «Сказки – это вымышленное повествование, предназначенное только для увеселения» . В ХХ веке появилось самое полное определение литературной сказки.
Его сформулировала Л.Ю. Брауде, автор исследований, посвященных изучению жанров западноевропейской и русской сказки: «Авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, основанное на фольклорных источниках, либо сугубо оригинальное; произведение преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные 8 приключения вымышленных или традиционно сказочных героев. И в некоторых случаях ориентированных на детей. Произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, служит основной отправной точкой характеристики персонажей» .
Сказки начинались как устные рассказы, но точную историю традиции сказок трудно определить, поскольку устная традиция не имеет постоянных записей. Литературная сказка тесно связана таким образом с устным народным творчеством и с литературой. Условия создания литературной сказки сформулировал известный фольклорист профессор В.П. Аникин, который много трудов посвятил изучению фольклорной и авторской сказки. Он выделил особое условие, необходимое для возникновения данного жанра: «Литературная сказка может быть создана при условии творческого отношения писателя к фольклору, при условии проявления в сказочном повествовании авторской индивидуальности, при условии переработки того, что донес до нас сказочный эпос, на основе глубокого изучения современной действительности – первого источника всякого творчества» .
К этому следует добавить и необходимость разграничения целей сказок, созданных авторами. Так, исследователи отмечают, что сатирические сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина совсем не похожи на учительные сказки В.И. Даля или К.Д. Ушинского. Морализующие сказки Л.Н. Толстого отличаются от бесхитростных произведений, включенных в сборник «Сорочьи сказки» А.Н. Толстого.
…………………………………..
Список использованной литературы
1. Акимова О. В. Этика и эстетика Оскара Уайлда. – СПб.: Алетейя, 2008. – 192 с.
2. Аникин В.П. Русская народная сказка. – М.: Просвещение, 1977. – 430с.
3. Анисимова О.В., Макарова И.С. Символизм англоязычной литературы: о лабиринте и корабле (на материале романов Р. Желязны и Г. Норминтона) // Вестник Славянского университета. – 2024. – №3. – С. 157-162.
4. Баканов Р. П. и др. Модернистская эстетика и культура потребления: О. Уайлд // Известия УрФУ. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры. – 2022. – Т. 28. – №1. – С. 50-58.
5. Бободжанова Л.К., Соснина М.Н. — Европейская сказочная литература: диахронический аспект // Litera. – 2023. – № 11. – С. 49-53.
6. Боровкова Е.Р. Лингвостилистические особенности авторской сказки (на материале сказок О. Уайлда) // Современные исследования социальных проблем. – 2020. – Т.12. – №5. – С. 63-67.
7. Бранский В. П. Искусство и философия. – М.: Янтарный сказ, 2007. – 449 с.
…………………………………..