Содержание:
Аннотация. В статье исследуются особенности проявления межъязыковой интерференции при русско-испанском двуязычии детей. Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что межъязыковая интерференция в контексте педагогики и методики обучения языку детей-билингвов является на данный момент недостаточно изученным вопросом. Целью исследования является выявление и системное описание тенденций проявления фонетической интерференции у детей-билингвов, говорящих на русском и испанском языках, а также формулирование рекомендаций на основе проведённого анализа. В ходе работы был проведен обзор теоретической литературы, посвящённой различным аспектам межъязыковой интерференции; были исследованы теоретические аспекты изучения межъязыковой интерференции; были проанализированы наиболее распространённые проявления межъязыковой интерференции у детей-билингвов, говорящих на русском и испанском языках; автором предложены методические рекомендации с целью минимизации проявления деструктивной межъязыковой интерференции у детей-билингвов, говорящих на испанском и русском языках. Автор приходит к выводу о том, что межъязыковая интерференция – довольно распространенное явление, особенно у детей-билингвов. В процессе постановки произношения у детей-билингвов, говорящих на русском и испанском языках, часто возникают сложности, и одной из целей формирования языковых компетенций является ликвидация этих сложностей. Далеко не всю имеющуюся информацию описания законов языка можно применять во время обучения (в частности, не всегда есть возможность описать уклад речевых органов). Проведенное исследование позволило выявить наиболее распространенные проявления межъязыковой интерференции у детей-билингвов, говорящих на русском и испанском языках. Для того, чтобы преодолеть данную проблему, требуется выполнение специализированных языковых и речевых упражнений, полезных для обучающихся и повышающих эффективность изучения обоих языков.
Ключевые слова: билингвизм, двуязычие, интерференция, межъязыковая интерференция, обучение языку, детская речь, русский язык, испанский язык
...................................
Введение
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что межъязыковая интерференция в контексте педагогики и методики обучения языку детей-билингвов является на данный момент недостаточно изученным вопросом. В данный момент разработаны различные классификации межъязыковой интерференции и исследованы теоретические аспекты данного явления, но методическим аспектам уделяется недостаточно внимания. В связи с этим, представляется необходимым исследовать явление межъязыковой интерференции с позиции методики обучения языку детей-билингвов.
Современные педагоги часто сталкиваются с таким явлением, когда дети-билингвы делают ошибки в устной речи, вызванные процессом интерференции. Это приводит к искажению смысла и к проблемам в коммуникации.
..........................................
Литература
1. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов: теория и практика преподавания языков / Э.Г.Азимов, А.Н.Щукин. – СПб: Златоуст, 1999
2. Алимов, В.В. Интерференция в переводе. – ДомКнига, 2011 – 232 с.