Приёмы передачи фразеологических единиц с английского языка на русский (на материале произведений А Кристи)

Скачать демо-версию работы
  • Тема работы:

    Приёмы передачи фразеологических единиц с английского языка на русский (на материале произведений А Кристи)

  • Номер работы:

    1187888

  • Раздел:

    ВКР   →   Английский язык

  • Год сдачи:

    27.05.2024

  • Количество страниц:

    63 стр.

  • Содержание:

    Введение 3
    Глава 1. Фразеологические единицы как предмет изучения лингвистики и переводоведения 6
    1.1. Определение понятия «фразеологизм» и свойства фразеологизмов 6
    1.2. Классификации фразеологических единиц в английском и русском языках 16
    1.3. Проблема передачи фразеологизмов в процессе перевода художественной литературы 24
    Выводы по Главе 1 31
    Глава 2. Специфика функционирования и перевода фразеологических единиц в произведениях А. Кристи 33
    2.1. Виды фразеологических единиц в произведениях А. Кристи 33
    2.2. Трудности передачи фразеологических единиц при переводе произведений А. Кристи 38
    2.3. Приемы перевода фразеологизмов, используемые переводчиками произведений А. Кристи 46
    Выводы по Главе 2 54
    Заключение 56
    Список использованной литературы 59
    Приложение 1. Список фразеологизмов в оригиналах и переводах произведений А. Кристи и приемы их перевода с английского на русский язык 64

  • Выдержка из работы:

    Данная работа посвящена исследованию приемов передачи фразеологических единиц с английского языка на русский на материале произведений А. Кристи. Тема исследования является сегодня актуальной как в лингвистике, так и в переводоведении в связи с рядом факторов.

Не подошла работа?

Закажите написание эксклюзивной работы по Вашим требованиям