2 глава: Средства достижения эквивалентности при переводе метонимии с английского языка на русский (на материале перевода сказки Льюиса Кэрролла Приключения Алисы в Стране чудес (перевод Н. М. Демуровой))

Скачать демо-версию работы
  • Тема работы:

    2 глава: Средства достижения эквивалентности при переводе метонимии с английского языка на русский (на материале перевода сказки Льюиса Кэрролла Приключения Алисы в Стране чудес (перевод Н. М. Демуровой))

  • Номер работы:

    1126970

  • Раздел:

    Части дипломной   →   Английский язык

  • Год сдачи:

    20.10.2023

  • Количество страниц:

    20 стр.

  • Содержание:

    CHAPTER 2. ANALYSIS ?F METONIMIES’ TRANSLATI?N FR?M ENGLISH INT? RUSSIAN
    (?N THE BASIS ?F L. CARROLL’S FAIRYTALE)
    2.1 Lewis Carrol’s Writing Style
    2.2 Classification of the Metonymies in the Fairytale “Alice in the Wonderland”
    2.3 Main Ways of the Metonymy Translation
    2.3.1 Metonymic Translation
    2.3.2 Non-Metonymic Translation
    2.4 Results and Discussion

  • Выдержка из работы:

    CHAPTER 2. ANALYSIS ?F METONIMIES’ TRANSLATI?N FR?M ENGLISH INT? RUSSIAN
    (?N THE BASIS ?F L. CARROLL’S FAIRYTALE)
    2.1 Lewis Carrol’s Writing Style
    Lewis Carroll (real name Charles Lutwidge Dodgson) is a famous English writer, author of the novel “Alice in Wonderland” and other children"s books.
    Lewis Carroll"s writing style is distinctive and imaginative. He creates picturesque and fantastic worlds where the usual rules of reality do not apply. Carroll deftly uses wordplay, sarcasm, and nonsense to create comic situations and funny dialogue between characters. His language is full of wordplay and descriptions that can be perceived as humorous and capricious. It is characterized by the presence of various stylistic devices that ensure the expressiveness of his literary works.
    ......................

    2.2 Classification of the Metonymies in the Fairytale “Alice in the Wonderland”
    Metonymy is a type of figurative language means that involves the use of one term to represent another closely related term. It is often classified into different categories based on the specific type of relationship between the terms involved.
    In Lewis Carroll"s fairytale “Alice in Wonderland”, there are several types of metonymy that are used to create imagery, symbolism, and wordplay. Here there are some of them:
    The first group is metonymic transfer according to the principle “part instead of the whole”.
    Just then her head struck against the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high. (AW, p. 9)
    ......................

Не подошла работа?

Закажите написание эксклюзивной работы по Вашим требованиям