Методы перевода рекламных текстов с английского языка на русский

Скачать демо-версию работы
  • Тема работы:

    Методы перевода рекламных текстов с английского языка на русский

  • Номер работы:

    1122071

  • Раздел:

    Курсовые проекты - сложные   →   Лингвистика

  • Год сдачи:

    14.10.2023

  • Количество страниц:

    31 стр.

  • Содержание:

    ОГЛАВЛЕНИЕ
    Введение 3
    Глава 1. Определение понятий «реклама» и «рекламный текст». Общий рекламный дискурс в специальном тексте 5
    1.1 Понятия «реклама» и «рекламный текст». Классификация рекламных текстов 5
    1.2 Отражение национальных особенностей и менталитета в рекламном дискурсе 8
    1.3 Структурно-семантические особенности рекламных текстов 10
    1.4 Локализация как особый вид перевода. Ключевые проблемы локализации при переводе с английского языка на русский язык 13
    Глава 2. Вопросы перевода англоязычных рекламных текстов на русский язык 17
    2.1 Перевод эмоционально окрашенной лексики 17
    2.2 Переводческие приемы передачи синтаксиса рекламного текста 20
    2.3 Вопросы достижения эквивалентности при переводе рекламного текста 23
    Заключение 27
    Список использованной литературы 30

  • Выдержка из работы:

    ВВЕДЕНИЕ

    Реклама представляет собой сформированный набор инструментов и приемов, цель использования которых состоит в том, чтобы осуществлять продажи создавать спрос на определенные товары и услуги. Следовательно, реклама апеллирует к целевой аудитории своего продукта, которая характеризуется как возрастными и социальными, так и национальными, культурными особенностями. Реклама достигает своей цели посредством определенных методов воздействия на потенциального покупателя.
    …………………………………………………………
    Глава 1. Определение понятий «реклама» и «рекламный текст». Общий рекламный дискурс в специальном тексте

    1.1 Понятия «реклама» и «рекламный текст». Классификация рекламных текстов

    Вне всякого сомнения, феномен рекламы является крайне противоречивым и комплексным, поскольку он затрагивает многие социальные и гуманитарные аспекты жизни человеческого общества. Следовательно, в исследовательской литературе существует множество подходов к изучению и трактовке понятия «реклама».
    Стоит отметить исследовательский подход, который понимает рекламу как форму коммуникации. Так, Е.В. Ромат понимает рекламу как особый вид массовой социальной коммерческой коммуникации, специфичность которой заключается в том, что она формируется и оплачивается конкретным рекламодателем [14, с. 25]. По сути, исследователь указывает на то, что реклама направлена на продвижение рекламируемого продукта его потенциальным покупателям, а цель коммуникации состоит в том, чтобы сформировать определенную психологическую установку у целевой аудитории относительно рекламируемого продукта.
    …………………………………………………………
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Батюкова Н.А. Многоязычная локализация в современном виртуальном пространстве // Образовательные технологии в виртуальном лингвокоммуникативном пространстве. - Вермонт, Мидлбери колледж и др. - Лимуш, 2011. - 244 с.
    2. Вартанова Н.Г. Особенности синтаксиса рекламных текстов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. №7. – С. 91-96.
    3. Головлева Е.Л. Реклама как механизм социокультурных изменений. - Москва : Изд-во Московского гуманитарного ун-та, 2017. - 103 с.
    …………………………………………………………

Не подошла работа?

Закажите написание эксклюзивной работы по Вашим требованиям